当前位置:首页 >  历史·穿越 > 唐诗 > 唐诗_第5节
听书 - 唐诗
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

唐诗_第5节

唐诗  | 作者:韩震 编|  2026-01-14 19:51:56 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

互相谈个没完,话语刚一停歇便传来了晚钟的声音。明天你就要登上去岳州之路了,重重山川,又将把我们隔断。

夜上受降城闻笛

李益

回乐峰前沙似雪,

受降城外月如霜。

不知何处吹芦管,

一夜征人尽望乡。

注释

①回乐峰:在今甘肃省灵武县。②芦管:即胡笳,胡人卷芦叶而吹。

译文

回乐峰前,沙漠似雪一样清冷;受降城外,月光似秋霜般冷澈。不知从什么地方传来胡笳的吹奏声,唤了戍边将士的思乡之情。

春行即兴

李华

宜阳城下草萋萋,涧水东流复向西。

芳树无人花自落,春山一路鸟空啼。

注释

①宜阳:地名,在今河南省西部,唐代最大的行宫坐落在这里。

译文

宜阳城下土地荒芜,野草丛生。涧水向东流淌后,又转而向西前行。这里的奇花异树再也无人来欣赏,花开花落暗自凋零。山路上,行人稀少,只听见鸟儿孤寂的啼鸣。

观猎

王维

风劲角弓鸣,将军猎渭城。

草枯鹰眼疾,雪尽马蹄轻。

忽过新丰市,还归细柳营。

回看射雕处,千里暮云平。

注释

①风劲:风力强②角弓:饰有兽角的弓。③渭城:咸阳。④鹰:猎鹰。⑤新丰市:属今陕西省临潼市境内。⑥细柳营:西汉名将周亚夫屯军细柳营,后成为军营的代称。

译文

狂风中夹着角弓的飞鸣声,原来是将军打猎出了渭城。枯黄的草丛使猎鹰的眼睛更为锐利,已化掉的雪令马蹄又快又轻。

转眼间过了新丰市,片刻间又回到了军营。回头再看打猎处,千里空间在暮色中风定云平。

贼平后送人北归

司空曙

世乱同南去,时清独北还。

他乡生白发,旧国见青山。

晓月过残垒,繁星宿故关。

寒禽与衰草,处处伴愁颜。

注释

①垒、关:都是驻兵之处。

译文

为避安史之乱,我们一同南下,时局平定了,您却独自北归。久居他乡,您已是满头白发;回到故乡,见到的又是荒芜的青山。北归的路上,您独自一人头顶明月经过残破的营垒,头戴繁星夜宿在故垒旧关。一路上寒风中的禽鸟与衰败的野草将处处伴随着您,使您倍增愁颜。

塞下曲

王涯

年少辞家从冠军,金妆宝剑去邀勋。

不知马骨伤寒水,惟见龙城起暮云。

注释

①冠军:古代将军的名号。②龙城:泛指边境地区。

译文

年轻的时候就离别家乡跟随将军出征,身佩着黄金装饰的宝剑去建立功勋。不顾天寒地冻,过雪山、涉冰河而伤了马骨,还在边疆冲锋陷阵努力杀敌。

采莲曲

刘方平

落日清江里,荆歌艳楚腰。

采莲从小惯,十五即乘潮。

注释

①采莲曲:梁武帝所制乐府《江南弄》七曲之一。后代仿作者颇多。

译文

落日映照在清澈的水面,这时传来秀美女子婉转动听的歌声。她从小就开始采莲,小小年纪就能驾驭风浪,她是多么朴实、勤劳和勇敢啊!

渡汉江

宋之问

岭外音书断,经冬复历春。

近乡情更怯,不敢问来人。

注释

①汉江:又称汉水,长江最长的支流。源出陕西省西南部,流经陕西省南部,湖北省西北部和中部,在武汉市入长江。②岭外:王岭以南地区。这里指广东。③音书:音信。④历:经过。⑤怯:害怕。

译文

我在岭南跟家人的联系中断了。经冬历春,捱过了漫长的时间。现在我走在回家的路上,越接近家乡,心情就越紧张,连跟迎面而来的过客打声招呼的勇气都没有。

华子冈

裴迪

日落松风起,还家草露晞。

云光侵履迹,山翠拂人衣。

注释

①晞:干燥。②侵:浸染。

译文

日落西山,微风习习,回家途中,草上的露珠早已干了。踩着松软的草儿,夕阳的余晖渐渐浸染在身后那串长长的足迹上。山色青翠灵动,仿佛在轻轻牵扯着人的衣衫。

望庐山瀑布

李白

日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。

飞流直下三千尺,疑是银河落九天。

注释

①九天:天的最高处,传说天有九重。

译文

太阳照射在香炉峰上,云雾在阳光的照射下呈现出紫色,像烟雾蒸腾。远远望去,巨大的瀑布像白练一样挂在山川之前,急速的水流直落而下,令人怀疑是银河从九天之上倾泻落下。

送崔九

裴迪

归山深浅去,须尽丘壑美。

莫学武陵人,暂游桃源里。

注释

①崔龙:崔兴宗。当时裴迪与王维、崔兴宗同游。

译文

既然你归隐山林,就应该尽情地享受山林的风光和幽静。可不要学武陵的渔夫,仅仅出于一时的好奇,只是短暂游历于美丽的桃源。

逢入京使

岑参

故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

注释

①入京:进京。②使:使者。③龙钟:本指体衰,这里形容流泪的样子。

译文

向东遥望家乡,路是那么漫长,伤心的泪水流淌不尽,把衣袖浸湿了。骑马赶路时正碰上进京的使者,因为没有纸笔,也只好托你把平安的口信捎给家乡的亲人,以减少他们对我的挂念。

静夜思

李白

床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

注释

①思:思念。②举:抬。

译文

宁静的夜晚,床前洒下了一片皎洁的月光,好像是大地铺上了一层白霜。抬头仰望高悬在天上的明月,低头思念起久别的故乡。

碛中作

岑参

走马西来欲到天,辞家见月两回圆。

今夜未知何处宿,平沙莽莽绝人烟。

注释

①碛:沙漠。②走:跑。③绝:没有。④人烟:指人家、住户。

译文

(快捷键:←) 上一章返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载