当前位置:首页 >  武侠·仙侠 > 恶之花 > 恶之花_第30节
听书 - 恶之花
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

恶之花_第30节

恶之花  | 作者:夏尔·波德莱尔|  2026-01-15 04:43:01 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

最好是你深不可测的床;

你嘴上住着强大的遗忘,

忘川呀在你的吻中流过。

?

我的命运从此变成欢情,

我将服从,仿佛命该不凡;

顺从的牺牲,无辜的囚犯,

狂热又加重了他的苦刑,

?

为了消除怨恨,我将吮吸

忘忧草和毒人芹的汁液,

在尖尖乳房迷人的顶端;

它从不曾有过真心实意。

?

?

1、本诗直接发表于1857年版《恶之花》之中,是被法院判处删除的六首禁诗之一。忘川为希腊神话中冥府之河,饮其水能忘过去。

首饰①

?

爱人知道我的心思,周身赤裸,

只留下那些了当作响的饰物,

丰富的首饰使她像个胜利者,

如同狂欢节上摩尔人的女奴。

?

当它们舞动着发出尖声嘲讽,

这世界就闪动着金属和宝石,

使我心醉神述,我狂热地钟情

那种种混合着声和光的东西。

?

于是她躺下,让我百般地抚爱,

在沙发高处现出舒适的笑意,

我的爱情深沉甜蜜有如大海,

像朝着悬崖一样朝着她升起。

?

她像被制服的虎紧紧盯着我,

茫茫然做梦般试着种种姿势,

淫糜放荡与天真的坦率结合,

给她的变化增添了新的魅力;

?

她的手臂和小腿,大腿和腰肢,

油一样光滑,天鹅般婀娜苗条,

在我透彻宁静的眼睛前晃动;

她的肚子和乳房,一串串葡萄,

?

向我逼近,比堕落天使更温柔,

要扰乱我的灵魂栖身的休息,

要把它从水晶岩上打翻赶走,

它原本安坐其上,平静而孤寂。

?

我仿佛看见一幅新的美人图,

年轻人的上身安提俄珀②的臀,

这身躯上的骨盆是那样突出。

黄褐色的脸搽上绝妙的脂粉。

?

——灯光啊终于顺从地渐渐死去,

只剩下壁炉的火把卧室照亮,

每当它喷出冒着火焰的叹嘘,

就把血涂在琉泊色的皮肤上。

?

?

1、本诗首次发表于1857年版《恶之花》中,是被法院勒令删除的六首禁诗之一。诗中的“爱人”指让娜·杜瓦尔。

2、安提俄珀是希腊神话中底比斯王的女儿,宙斯见她美丽,趁她睡熟时化身为羊人将她奸污,后来生下安菲翁。

声音

?

我的摇篮啊背靠着一个书柜,

阴暗的巴别塔,科学、韵文,小说,

拉丁灰烬,希腊尘埃,杂然一堆,

我身高只如一片对开的书页。

耳畔两个声音。一个狡猾坚定,

对我说:“大地是块糕饼真可口;

我能(那时你的快乐无尽无穷!)

让你有个跟它一样大的胃口。”

另一个说:“来吧!啊!来作梦中游,

越过可能之域,越过已知之物!”

那一个像沙滩的风一展歌喉,

哇哇叫的幽灵,不知来自何处,

听起来真悦耳,却又令人心惊。

我回答你说:“是啊,甜蜜的声音!”

这时,唉!我的创伤和我的不幸

就可以说开了头。在那广阔的生存

场景之后,深渊的最黑的地方,

我清楚地看见了奇特的世界,

我那着了迷的洞察把我损伤,

我拖着蛇,它们噬咬着我的鞋。

从这时起,我又仿佛先知未卜,

那么温情地爱上沙漠和海水,

我在丧期中笑,我在节日里哭,

在最苦涩的酒中品出了美味;

我常常把事实当作假象幻影,

两眼望着天,跌进一个窟窿里。

但声音安慰我说:“留住你的梦;

智者的梦哪有疯子的梦美丽!”

?

?

赎金

?

为了支付他的赎金,

人有两块凝灰岩地,

既深厚又富有肥力,

须用理性之铁开垦;

?

为获得玫瑰一点点,

为夺取一点点谷穗,

须灰白额上的咸泪

不断地把他们浇灌。

?

一块艺术,一块爱情。

——为了使法官发悲慈,

到了那可怕的日子,

严厉的审判要举行,

?

必须向他展示谷仓

和鲜花,粮食满登登,

鲜花的色彩与外形要

要赢得天使的赞赏。

?

****************

西风瘦狼 编辑制作

next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载