+
-
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
独抒己见 | 作者:弗拉基米尔·纳博科夫| 2026-01-15 06:04:25 | TXT下载 | ZIP下载
而难以摆脱,所以我放下了我的笔;我四处走动——出于某种无声的命令,合适的用同仿佛用长笛吹出,落到我的手上。”
这自然是灵感抵达的地方。在构思小说的五十年间,在不同的场合,那些我组合起来又放弃的词语,到如今在“拒绝王国”(一个雾茫茫的国度,但并非像乌有乡那样不可信)中可能组成了一座庞大的废词图书馆,其特征和一致的地方就是它们缺乏灵感的祝福。
所以不奇怪,一个作家并不害怕坦承他知道灵感,并能够将其与一阵痉挛区别开来,也与简单的“用词准确”区别开来,这样,他就应该在作家同行中寻求那种极度兴奋的明亮踪迹。灵感的闪电始终会发起突袭:你可以在这部或那部杰作中观察到它的闪烁,无论这是一首好诗,还是乔伊斯或托尔斯泰的文字,或是短篇小说中的一个词语,或是博物学家的论文中才华的喷发,或甚至在一个书评作家的文章中。自然,我想到的不是众所周知的无能的雇佣文人,而是那些自身就是创造性艺术家的人,如特里林(1)(他的批评观我并不在意)或瑟伯(2)(如《革命的声音》中“艺术并不冲向街垒”)。
近几年来,众多的出版商乐于寄给我他们的作品集——它们真像是信鸽,因为这些集子中总有收件人的作品。在差不多三十多部选集中,有一些是炫耀和自命不凡的标签(《我们时代的寓言》或《主题与目标》);另一些则表现得更持重(《伟大的故事》),他们的封面简介向读者保证,他会遇到采摘小红莓的人和匈牙利人;但每部作品集中至少会有两三篇一流小说。
岁月是吝啬的,但也是健忘的,为了立刻选出可在夜晚重读或永远拒之门外的作品,我小心地给集子中的作品标出A或C,或D-。众多获高分的作品每次都让我加强了这一信念:在当下这个时代(近五十年来),最优秀的短篇小说并不产于英国、俄国,肯定也不产于法国,而产于美国。
实例是知识的沾有污渍的玻璃窗。在少数A+的小说中,有五六篇是我特别喜欢的。我把它们的篇名列在下面,并将其中的段落括起来,这些段落中,似乎存在真实的灵感,无论那被激发的细节在一个枯燥无味的评论家看来多么微不足道。
约翰·契弗的《乡村丈夫》。[“朱庇特(一只黑色寻回犬)从番茄藤蔓中蹿出来,口中衔着一片破毡帽。”这篇小说真是一部优美的微型长篇,虽然小说中发生的事有点过多,但这一印象完全可以因主题交错并令人满意的连贯性而得到弥补。]
约翰·厄普代克的《我最快乐的时刻》。(“重要的事情,与其说是题材,不如说是对话本身,迅速达成协议、缓慢表示
