当前位置:首页 >  武侠·仙侠 > 独抒己见 > 独抒己见_第19节
听书 - 独抒己见
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

独抒己见_第19节

独抒己见  | 作者:弗拉基米尔·纳博科夫|  2026-01-15 06:04:25 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

我很了解那些评论家:心智迟钝,行文草率。他们应该将贝克特、梅特林克、博尔赫斯与法朗士(4)联系起来。这么做会更有意义,而不是对一个陌生人说三道四。

在您一生中,您见证了许多非同寻常的变故,但您保持了一种“美学距离”。您认为这是天性使然还是一种需要培养的品质?

我的淡漠是一种假象,源于我从未属于任何一个文学的、政治的或社会的小团体。我是一只孤独的羊羔。然而,我得说明,我以自己的方式消除这种“美学距离”,如同我的小说《斩首之邀》和《庶出的标志》,我对俄国和德国的极权主义进行了断然谴责。

果戈理会认为您最合适为他作传。您会选择谁做您的传记作家呢,您为什么会作这样的选择?

这种所谓的合适是另一种假象。我讨厌果戈理的道德说教,我对他没有能力描写少女感到沮丧,我也反感他的宗教迷恋。文字上的创造力并不是作家间的一种真正的纽带,它只是一只花环。他对我的小说多半会感到惊骇,也会责备我二十五年前写下的、天真而有些肤浅的小传不无恶意。因为做过长期准备和深入研究,车尔尼雪夫斯基传(见我的小说《天赋》)就更成功,我发现他的作品有些滑稽,但他的命运比果戈理的命运更让我感动。车尔尼雪夫斯基对此有什么想法是另一个问题——但至少,文献所提供的朴素的真实支持我的看法。我对我的传记作家的要求只是——朴素的事实,而不是象征的寻找,不是哗众取宠,不是某些主义的废话,不是弗洛伊德的破玩意儿。

您的昆虫学证据表明格里高尔·萨姆沙是一只金龟子,而不是蟑螂。您在康奈尔大学文学课上所用的地图和图表广为人知。对现行的文学批评您还能提出什么清新的矫正方法?

在我的教学生涯中,我努力给文学系学生提供有关细节以及细节之间联系的确切信息,以产生感性的火花。没有感性的火花,一部作品就没有了生命。就此而言,空泛的观念毫无意义。一个傻瓜也能明白托尔斯泰有关通奸的态度,但要欣赏托尔斯泰的艺术,好的读者就需要想象,如一百年前莫斯科—彼得堡卧铺车厢的格局。在这方面,图表就很有帮助。取代那些一成不变而又无聊的荷马式章节标题,教师应该准备都柏林地图,以清晰地展示布卢姆和斯蒂芬错综复杂的游逛路线。如果对《曼斯菲尔德庄园》(5)中的落叶松林迷宫没有视觉上的感知,那这部小说就会失去它的立体般画面的美感;除非在学生的脑海中准确地重建杰基尔博士(6)住宅的大门,否则无法完美地欣赏史蒂文森的故事。

人们随意谈论“语言的死亡”和“书籍的没落”。您怎么看待文学的前途?

我对未来的书籍并不很在意。我所关注的是在我的作品的再版本中,尤其是平装本,一些印刷错误能够得到订正。

一个作家接受采访合适吗?

为什么不能接受采访?当然,从严格意义上说,一个诗人、一个小说家,不是公众人物,不是异邦国君,不是国际情人,不是人们乐于结交的明星。我很理解人们想要知道我的写作,但不鼓励人们对我本人产生兴趣。作为人类一员,我并不具有特别的魅力。我的习性很简单,我的趣味很一般。我并不愿意拿我喜爱的食品(熏肉、鸡蛋和啤酒)来换拼写错误的菜单。我会惹怒我的一些好友,因为我列举我讨厌的事物来取乐——夜总会、游艇、马戏、色情演出、在许多地方见到的留着格瓦拉发式的裸体男子的深情的眼睛。这也许很奇怪:像我这样一个谦逊、低调的人会反对自我介绍这种普遍的做法。无疑,有些文学采访很可怕:智者和小丑之间无聊的对话,或更糟糕,那种法国式的开头:“让娜·杜邦,您是谁?”或报道一些让人难以忍受的粗话。我不相信谈论我自己就有助于推销作品。我真正喜欢的更好的公开谈话是提供这样的机会,在公众面前建立可信的作家形象,而不是暴露负面的品行。

(1) V. N. 是纳博科夫姓名(Vladimir Nabokov)的缩写,但这儿是指“自然界”(Visible Nature)。

(2) 即诗人。

(3) 即《玛申卡》(Mashenka),英译《玛丽》(麦格鲁—希尔出版公司,纽约,1970)。——原注

(4) Anatole France(1844—1924),法国作家。

(5) 简·奥斯丁的一部小说。

(6) Dr. Jekyll,英国作家史蒂文森小说《化身博士》中的人物。

《小说》 (1970)

在1970年8月的最后一个星期,阿尔弗雷德·阿佩尔再次采访了我。访谈的成果刊于《小说》1971年春季号,由布朗大学出版。

自从《洛丽塔》在美国出版十二年以来,您已经出版了二十二部作品——新写的美国小说、英语出版的俄国旧作、俄语版《洛丽塔》——这给人以这样的印象,如有人说的——我想是厄普代克——您的创作呈现两端增长。既然您的第一部小说(《玛申卡》,1926)已经问世,那也许是可行的:您的更早期的作品也可以遵循这样的模式,译成英语出版。

是的,我即将出版的《诗歌与棋题》会奉献我青年时期的几首诗作,包括《雨水流淌》,这首诗是1917年5月在我们的乡村别墅的花园中构思写下的,那是我们一家在那儿住过的最后

(快捷键:←) 上一章返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载