当前位置:首页 >  武侠·仙侠 > 独抒己见 > 独抒己见_第6节(3/3)
听书 - 独抒己见
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

独抒己见_第6节(3/3)

独抒己见  | 作者:弗拉基米尔·纳博科夫|  2026-01-15 06:04:25 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

串圆圈。No-bow-cough(别弯腰咳嗽(2))。多么难听、多么不正常!一个作者,如果他的名字经常在报刊上被提及,当他浏览文章时,就会表现出一个鸟类观察者或毛毛虫捕手的习惯。但就我来说,我总是会被“Nobody”(没人)这个词抓住,如果它以大写的形式出现在一个句子开头的话。说到发音,法国人说“Nabokoff”,自然会把重音放在最后一个音节。英国人说“Nabokov”,重音落在第一个音节,而意大利人说“Nabokov”,重音就在中间音节,俄国人也一样:Na-bo-kov。就像在“Knickerbocker”(3)(纽约人)中那个重重的开元音“o”。我听惯了新英格兰口音,不会因美国学界人士把“Nabokov”中间那“o”发得细长雅致而感到不快。而念成可怕的“Na-bah-kov”就像一条可憎的下水道了。呃,你现在可以作选择了。顺便说一下,我的名字要发成“Vladeemer”——与“redeemer”押韵——不要发成与“Faddimere”押韵的“Vladimir”,我想,Faddimere是英国的一个地名。

怎样念您那位了不起的人物,P-N-I-N教授的姓?

“p”念得响亮,这就够了。但因为英语以“pn”开头的词汇中“p”不发音,人们就会倾向于加上“uh”,念成——“Puh-nin”——那就错了。为了把“pn”发正确,可试试连着念“Up north”,或者念“Up, Nina!”更好些,省略那个首字母“u”。Pnorth, Pnina, Pnin。你能发了吗?……很好。

您对普希金和果戈理的生平和创作作了非常出色的概括。您怎样来概括自己?

要对还未完成的事物进行概括并不容易。然而,像我在别处指出的,我生平的第一个阶段,就编年的角度来看,清晰得令人愉快。第一个二十年是在俄国度过的,下一个二十年是在西欧,之后的二十年,从1940年到1960年,则在美国。现在我在欧洲又生活了六年,但我不能保证会再待上十五年,以保持这个生活周期。我也不能预言我会写什么新书。我最好的俄语作品,用英语来说是《天赋》。我最好的两本美国题材的小说是《洛丽塔》和《微暗的火》。

我现在正在将《洛丽塔》译成俄语,这就像完成了我文学生涯的一个圆圈,或不如说开始了一个新的盘旋。在专业术语方面,我遇到很多困难,尤其是那些与汽车相关的术语,还没有与俄国生活融合起来,不像它,或她,已融进美国生活那样。我要

(快捷键:←) 上一页返回目录(快捷键:Enter)下一章 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载