+
-
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
至少讲句话吧,让我知道你在听。噢我的老天!我听见你在呼吸,我听见你呼吸的声音。听着,我绞尽脑汁才构思出下面的话,所以仔细听好了:我懂你所写的,旧码头的渡轮上,那看起来如此纤细而脆弱的瘦长烟囱,吐出一缕缕哀伤的青烟。我懂你写的,在一场女人与女人跳舞、男人与男人跳舞的乡下婚礼中,你突然没办法呼吸。我懂你所写的,你抑郁地穿越贫民窟里废弃的木造房舍,回到家后竟潸然泪下。我懂你所写的,你去看一部讲述大力士赫拉克勒斯、参孙或罗马历史的电影,在那种会有小孩子在门口卖二手《得克萨斯》和《牛仔汤姆》漫画的电影院里,当一个表情忧郁的三流长腿美国影星出现在银幕上时,整间戏院随着观众的心跳陷入一片寂静,你感到困惑不已,简直想去死。这又该怎么说呢?你懂我吗?回答我,你这混账!我是那种最理想完美的读者,一个作家要是一辈子能碰上一次就够幸运的了!把你的地址给我,我会带仰慕你的高中女生的照片给你,一共一百二十七张,有些背后附有地址,有些写着从日记中摘录的赞美。其中三十二个人戴眼镜,十一个人戴牙套,六个人有天鹅般修长的脖子,二十四个人绑着你最爱的马尾。她们全都为你痴狂,愿意为你而死。我发誓。把你的地址给我,我会带一份女人的名单给你,这些女人每一个都真心深信,你1960年代初期的一篇对话专栏,是针对她而写的。你提到:‘听了昨晚的广播没有?嗯,听见‘情人时光’的时候,我脑子里只想得到一件事。’你在上流社会圈子里有许多仰慕者,在军人妻子之间、在乡下或白领家庭长大的敏感狂热学生之中,你也同样深受爱戴。这点你知道吧?要是你给我地址,我就会拿女人变装的照片给你看,她们不光是为了简陋的社交化装舞会而变装打扮,平常私底下也会。你曾经写过,我们没有私生活,确实如此,我们甚至没有真正理解‘私生活’这个取自翻译小说和国外著作的概念。不过,要是你能看一看这些足蹬高跟马靴、佩戴恶魔面具的照片就好了,唉……噢,好啦,给我地址,求求你。我会马上把我二十几年来收藏的、为数可观的人脸相片带去给你。我有妒火中烧的情侣互泼硝酸毁容后的照片。我有诡异的大头照,是一些蓄胡或剃光头的基本教义分子被捕时所拍的,他们在自己的脸上涂上阿拉伯字母,举行秘密仪式。我有库尔德族叛军的照片,他们脸上的文字已被汽油弹给烧毁。我有强暴犯被处决的照片,他们在乡下城镇被施以私刑吊死,我买通了当地官员,才得到这些档案照。与卡通里所画的相反,当上过润滑油的绳结绞断脖子的剎那,舌头并不会吐出来,但脸上的文字会变得更清晰可辨。现在我明白是什么不为人知的强制力,驱使你在早年的一篇专栏中,承认自己比较喜欢旧式的死刑和刽子手。就好像我知道你沉溺于密码、离合诗、符号,我也知道你半夜会变装打扮走进一般民众之中,以重建失落的神秘。我很好奇你用什么诡计打发走你继妹的律师丈夫,让她单独留下来,一整夜听你诉苦,讲述生命中最简单的故事。律师的妻子们寄来愤怒的信,抗议你在文章中讥笑律师,你回复给她们说,文中提及的那名律师碰巧不是她们的丈夫,我很清楚你说的是实话。该是你把地址给我的时候了。我知道你梦中出现的每一只狗、骷髅、马、女巫,分别有何象征意义;我也知道你所写的哪几篇爱情书信,灵感来自出租车司机夹在后照镜边框的小图片,上头有女人、枪支、骷髅、足球员、旗帜和花卉。我知道许多你为了甩掉那些缠人的仰慕者,而施舍给他们的密码句子;我也知道你总是随身携带用来记录关键词句的笔记本,而你的古装戏服也从来不离身……”
过了良久,在卡利普拔断电话线,翻遍耶拉的笔记本、旧戏服、衣柜,像个搜寻记忆的梦游者般忙了好一会之后,他穿着耶拉的睡衣躺在他的床上,聆听着尼尚塔石的深夜呢喃,就在他即将坠入又深又沉的熟睡之际,他再一次明白了,睡眠最重要的功能——除了让人忘掉自己与心目中向往的理想人物距离何等遥远,令人心痛——便是在安详平和之中,把他听见的和没听见的一切,把他看见和没看见的一切,把他知道和不知道的一切,全部融合在一起。
[1]伊莎·丹尼森(Isak Dinesen,1885—1962),丹麦女作家,著有自传体小说《走出非洲》,中篇小说《芭比的盛宴》等。
[2]阿拉伯文的第一个字母“1”按发音转为拉丁字母后,则为“alif”。
[3]拜占庭帝国曾在伊斯坦布尔建造了许多贮水池和渠道,有的是暗道,有的露天,组成一个遍及伊斯坦布尔的喷泉网路,为城市带来充足稳定的淡水。
[4]欧玛尔·海亚姆(Omar Khayyam,1048—1131),波斯数学家、天文学家、诗人,著有《鲁拜集》。
31故事穿入镜子之中
他们俩并肩相依,倒影的倒影穿过镜子。
——谢伊·加里波
我梦见我终于变成自己多年来渴望成为的人物。带着忧伤过后的疲倦,我正逐渐入眠,踏上我们称之为“梦境”——rüya[1]——的旅程中途,来到一座高楼矗立如同幽暗森林的泥泞城市,走在阴郁的街道上,面容阴郁的行人擦肩而过,在那儿我遇见了
