当前位置:首页 >  都市·青春 > 亨利六世 > 亨利六世_第9节(2/3)
听书 - 亨利六世
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

亨利六世_第9节(2/3)

亨利六世  | 作者:莎士比亚|  2026-01-14 22:11:02 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

福克

多谢,瑞尼埃,你有这样温柔的一位千金,能和国君匹配,你是好福气呵。殿下对于我的请求,有何高见?

瑞尼埃

承蒙眷顾,为小女作媒,配给英国大君主为妻,我只要求安享我缅因与安佐两郡之地,不受外力压迫,不受战争惊扰,如能同意我这个条件,我就应允将女儿嫁给亨利。

萨福克

这就作为她的赎金,我将她交还给你。至于那两郡之地,我一定尽力说合,保证殿下可以安享无虞。

瑞尼埃

我再一次表示我同意将小女许配给英王,今天一言为定,望你以亨利陛下的名义,代表那位仁慈的君王,接受我的诚意。

萨福克

法兰西的瑞尼埃,我对你表示王室的谢意,这是咱们为国王办的事。(旁白)可是如果这件婚事是为我自己办的,那就更妙了。我马上返回英国,报告这个喜讯,筹备结婚大典。再见,瑞尼埃,把你这颗掌上明珠放在黄金屋里,好好保藏着吧。

瑞尼埃

我拥抱你,如同我拥抱那位信奉基督教的君主亨利一样,如果他是在这里的话。

玛格莱特

再见,大人,玛格莱特向萨福克致以无穷的敬意和祝福。(欲行。)

萨福克

再见,温柔的小姐。且慢,玛格莱特,你对我的王上不想说几句颂词吗?

玛格莱特

请你为我转致适合于一个待字的女子、一个臣下对君王的颂词吧。

萨福克

这句话真是既得体,又动听。不过,小姐,我还得麻烦你,你没有一件定情的礼物送给我的王上吗?

玛格莱特

有的,大人,我献给王上一颗纯洁无暇的、从未动情过的处女的心。

萨福克

还有这一吻。(吻玛格莱特。)

玛格莱特

那只能代表你自己。这样粗疏的礼物,我不能冒昧地献给王上。(瑞尼埃、玛格莱特同下。)

萨福克

啊,我自己若能弄你到手,那是多么好!可是,且慢,萨福克,不要再心猿意马啦,这样下去是危险的。替她多说几句好话,去打动亨利的心。要多吹嘘她的过人的贤淑,她不假修饰而独具的自然丰韵。在海上的旅途中,我要把这些绘声绘影的词句多温习几遍,以便晋见亨利王上的时候,说得天花乱坠,使他不能不堕入彀中。(下。)

第四场同前。安佐境内约克公爵营帐

约克、华列克及余人上。

约克

将那判决受火刑的巫婆带上来。

兵士押贞德上,一牧羊老人随上。

牧人

哎呀,贞德呀,你父亲的心肝要碎啦!我走遍了全国,到处找你,今天是找到了,却要看着你死于非命吗?唉,贞德,我心爱的女儿贞德呀,你死我就和你同死!

贞德

老朽的守财奴!下贱的可怜虫!我出身高贵,哪有你这父亲,哪有你这朋友!

牧人

哪里的话,哪里的话!众位大人,别信她。她是我生的,全教区都知道。她母亲还活着,她能证明贞德是我头生的女儿。

华列克

没人伦的东西!你连亲生的父亲也不认吗?

约克

这就说明她一生是个什么样的人,极邪极恶,这样处死她毫不足惜。

牧人

呀,贞德,你怎么这样倔强?上帝鉴察,你明明是我的亲骨血,我不知为你哭过多少次啦。我求求你,我的好贞德,认了我吧。

贞德

乡下人,走开!你是故意替他们做假证人来诬蔑我的高贵出身的。

牧人

真的,我和她母亲结婚的那天早晨,我是付出一块金洋给那牧师的。跪下来接受我的祝福吧,我的好女儿。怎么,你不肯下跪吗?叫你从出生的日子起就倒楣!我愿你母亲喂你的乳汁变成杀鼠的毒药!要不然,我就愿你在替我放羊的时候被贪馋的豺狼吃掉!你这狠心的婊子,连父亲都不认吗?好,烧死她,烧死她!若是吊死她,就太便宜她了。(下。)

约克

把她带走,这种伤风败俗的贱人,在世上已经活得太久了。

贞德

先让我告诉你们被你们判处死刑的是个什么人。我不是牧羊的村夫所生,我乃是皇族的苗裔。我志行芳洁,气宇神明。我受上天的鼓舞,来到人世,要做下一番惊天动地的事业。我从来没有差遣过邪魔恶鬼。只因你们被肉欲冲昏了头脑,被无辜者的鲜血沾染了灵魂;只因你们无恶不作,腐朽不堪,缺乏一般人所具有的恻隐之心;所以你们才认为除了乞援于恶鬼,就不能创造奇迹。错了,你们这些坚持谬见的人!贞德从降生以来就是一个贞女,她的心地是纯洁无疵的,她惨遭你们的屠杀,她要上叩天阍,申求昭雪。

约克

嗯,嗯,把她带走,立即行刑!

华列克

众位,请听我说。姑念她是一个女子,你们在火刑柱前,多堆一些柴草,浇上几桶油脂,让她死得快些,少受一些折磨。

贞德

我说了半晌,还不能叫你们回心转意吗?那么,贞德,宣布你的隐衷吧,依照法律,你是应当受照顾的。嗜杀的凶手们,告诉你,我是个孕妇。你们只能叫我本人惨死,你们不能杀害我胎里的婴儿。

约克

皇天不许的!圣女竟会怀胎!

华列克

这要算是你干下的最伟大的奇迹了。你那样的规行矩步,居然也干出这等事来。

约克

她跟那太子一向就是鬼鬼祟祟的,我早料到她会以此为借口来要求活命的。

华列克

哼,想得美;我们偏不饶私生子的命,特别是查理的孽种。

贞德

我是骗你们的,我的孩子不是他的,阿朗松才和我有过爱情。

约克

阿朗松!那个臭名昭彰的恶霸!这孩子非死不可,即便他有一千条命也叫他活不成。

贞德

啊,对不起,我又骗了你们了。也不是查理,也不是阿朗松

(快捷键:←) 上一页返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载